7 ความแตกต่าง ระหว่างโดราเอม่อน(Doraemon)แบบญี่ปุ่น vs อเมริกา
7. ชื่อตัวละคร ปกติตัวละครเอกของโดราเอมอน จะมีชื่อว่า ‘โนบิตะ นามสกุล โนบิ ซึ่งคนอเมริกัน จะเรียกนามสกุลแทนชื่อ จึงเรียกโนบิตะว่า โนบิ แต่ที่แปลกก็คือ ชาวตะวันตกจะไม่อ่านออกเสียงว่า Nobi แต่จะอ่านออกเสียงว่า Noby ซึ่งมันห่างไกลจากคำว่าโนบิตะแบบที่คนไทยเรียกกัน อีกทั้งยังเปลี่ยนชื่อตัวละครอื่นๆ ด้วยเช่น ชิซูกะ – Sue, ซึเนโอะ – Sneech, ไจแอ้นท์ – Big G ส่วนน้องสาวไจแอ้นท์ชื่อ ไจโกะ เปลี่ยนเป็น Little G และอีกหนึ่งตัวละครที่เรารู้จักกันดีแต่ไม่เคยมีชื่อในเรื่องเลยคือคุณครูประจำชั้นของโนบิตะ ซึ่งทางอเมริกาก็อุตส่าห์ตั้งชื่อให้ใหม่ว่า มิสเตอร์ S (ซะงั้น) 6. อุปกรณ์ในการรับประทานอาหาร อีกหนึ่งเรื่องที่สังเกตได้ก็คือวัฒนธรรม ที่ส่งผลต่อลักษณะนิสัยของคนแต่ละประเทศ อย่างเช่นในเรื่องของการรับประทานอาหาร ซึ่งในการ์ตูนโดราเอมอน อุปกรณ์ในการรับประทานอาหารของชาวญี่ปุ่นก็คือตะเกียบ แต่ในเวอร์ชั่นของอเมริกานั้น ตะเกียบถูกเปลี่ยนให้เป็นส้อมแทน 5. สกุลเงินที่ใช้ในเรื่อง ในการ์ตูนโดราเอม่อน สกุลเงินที่ใช้นั้นจะเป็นเงินเยน แต่ในอเมริกาจะใช้เป็นเงินดอลลาร์สหรัฐฯ เพราะฉะนั้นสกุลเงินที่ใช้ในการ์ตูนโดราเอม่อนที่เป็นเงินเยน ก็ถูกเปลี่ยนให้เป็นเงินดอลลาร์สหรัฐฯในเวอร์ชั่นอเมริกาด้วย 4.ลักษณะชื่อเรียกของตัวโดเรม่อน ลักษณะภายนอกของโดราเอม่อน จะถูกเรียกตามลักษณะสิ่งมีชีวิตในประเทศต่างๆ ซึ่งคนไทยมักจะเรียกโดเรม่อนว่าแมว แต่คนญี่ปุ่นจะโดราเอม่อนว่าเป็นตัวทะนุกิหรือแรคคูน ส่วนคนอเมริกันจะเรียกโดราเอม่อนว่าแมวน้ำ 3. ฉากร้องไห้ของโนบิตะ ในการ์ตูนโดราเอม่อน ฉากร้องไห้ของโนบิตะ จะมีลักษณะการร้องไห้ฟูมฟาย ตามแบบฉบับดั้งเดิมของญี่ปุ่น เราจะเห็นสายน้ำตาของโนบิตะอย่างชัดเจน แต่ในเวอร์ชั่นอเมริกาจะไม่มีให้เห็นเลย ซึ่งสาเหตุที่แตกต่างกันนั้น เพราะว่าคนอเมริกัน จะมองคนที่ร้องไห้ฟูมฟายว่าเป็นคนอ่อนแอ จึงได้ลบสายน้ำตานั้นออกไป 2. ฉากกินโดรายากิของโดเรม่อน อย่างที่เรารู้กัน ว่าของโปรดของโดราเอม่อนก็คือ ‘โดรายากิ’ เรามักจะเห็นฉากที่โดราเอม่อนรับประทานโดรายากิเป็นประจำ ซึ่งโดราเอม่อนในอเมริกานั้นได้ตัดฉากการกินโดรายากิของโดเรม่อนออกทั้งหมด เนื่องจากโดรายากิเป็นขนมที่มีแป้งและน้ำตาลค่อนข้างมากซึ่งอาจส่งผลเสียต่อสุขภาพ ทางคณะกรรมการสื่อสารแห่งชาติสหรัฐฯ ต้องการให้สื่อโทรทัศน์ส่งเสริมการรับประทานของที่ดีต่อสุขภาพ จึงได้ตัดฉากกินโดรายากิออกไป 1. การเรียกอุปกรณ์ต่างๆของโดเรม่อน อีกหนึ่งรายละเอียดเล็กๆ ที่ถูกปรับเปลี่ยนระหว่างญี่ปุ่นกับอเมริกา นั่นก็คือมีการเปลี่ยนชื่ออุปกรณ์ของวิเศษของโดราเอม่อนทุกชิ้น ตัวอย่างเช่น คอปเตอร์ไม้ไผ่ อเมริกาจะเปลี่ยนชื่อเป็น Hopter, ประตูวิเศษมีชื่อใหม่ว่า Anywhere Door ส่วนวุ้นเปลี่ยนภาษา อเมริกาจะเรียกว่า Translation Gummy ถ้าใครยังไม่เคยดูการ์ตูนเรื่องนี้ ลองไปหาดูกันนะครับ
7. ชื่อตัวละคร ปกติตัวละครเอกของโดราเอมอน จะมีชื่อว่า ‘โนบิตะ นามสกุล โนบิ ซึ่งคนอเมริกัน จะเรียกนามสกุลแทนชื่อ จึงเรียกโนบิตะว่า โนบิ แต่ที่แปลกก็คือ ชาวตะวันตกจะไม่อ่านออกเสียงว่า Nobi แต่จะอ่านออกเสียงว่า Noby ซึ่งมันห่างไกลจากคำว่าโนบิตะแบบที่คนไทยเรียกกัน อีกทั้งยังเปลี่ยนชื่อตัวละครอื่นๆ ด้วยเช่น ชิซูกะ – Sue, ซึเนโอะ – Sneech, ไจแอ้นท์ – Big G ส่วนน้องสาวไจแอ้นท์ชื่อ ไจโกะ เปลี่ยนเป็น Little G และอีกหนึ่งตัวละครที่เรารู้จักกันดีแต่ไม่เคยมีชื่อในเรื่องเลยคือคุณครูประจำชั้นของโนบิตะ ซึ่งทางอเมริกาก็อุตส่าห์ตั้งชื่อให้ใหม่ว่า มิสเตอร์ S (ซะงั้น) 6. อุปกรณ์ในการรับประทานอาหาร อีกหนึ่งเรื่องที่สังเกตได้ก็คือวัฒนธรรม ที่ส่งผลต่อลักษณะนิสัยของคนแต่ละประเทศ อย่างเช่นในเรื่องของการรับประทานอาหาร ซึ่งในการ์ตูนโดราเอมอน อุปกรณ์ในการรับประทานอาหารของชาวญี่ปุ่นก็คือตะเกียบ แต่ในเวอร์ชั่นของอเมริกานั้น ตะเกียบถูกเปลี่ยนให้เป็นส้อมแทน 5. สกุลเงินที่ใช้ในเรื่อง ในการ์ตูนโดราเอม่อน สกุลเงินที่ใช้นั้นจะเป็นเงินเยน แต่ในอเมริกาจะใช้เป็นเงินดอลลาร์สหรัฐฯ เพราะฉะนั้นสกุลเงินที่ใช้ในการ์ตูนโดราเอม่อนที่เป็นเงินเยน ก็ถูกเปลี่ยนให้เป็นเงินดอลลาร์สหรัฐฯในเวอร์ชั่นอเมริกาด้วย 4.ลักษณะชื่อเรียกของตัวโดเรม่อน ลักษณะภายนอกของโดราเอม่อน จะถูกเรียกตามลักษณะสิ่งมีชีวิตในประเทศต่างๆ ซึ่งคนไทยมักจะเรียกโดเรม่อนว่าแมว แต่คนญี่ปุ่นจะโดราเอม่อนว่าเป็นตัวทะนุกิหรือแรคคูน ส่วนคนอเมริกันจะเรียกโดราเอม่อนว่าแมวน้ำ 3. ฉากร้องไห้ของโนบิตะ ในการ์ตูนโดราเอม่อน ฉากร้องไห้ของโนบิตะ จะมีลักษณะการร้องไห้ฟูมฟาย ตามแบบฉบับดั้งเดิมของญี่ปุ่น เราจะเห็นสายน้ำตาของโนบิตะอย่างชัดเจน แต่ในเวอร์ชั่นอเมริกาจะไม่มีให้เห็นเลย ซึ่งสาเหตุที่แตกต่างกันนั้น เพราะว่าคนอเมริกัน จะมองคนที่ร้องไห้ฟูมฟายว่าเป็นคนอ่อนแอ จึงได้ลบสายน้ำตานั้นออกไป 2. ฉากกินโดรายากิของโดเรม่อน อย่างที่เรารู้กัน ว่าของโปรดของโดราเอม่อนก็คือ ‘โดรายากิ’ เรามักจะเห็นฉากที่โดราเอม่อนรับประทานโดรายากิเป็นประจำ ซึ่งโดราเอม่อนในอเมริกานั้นได้ตัดฉากการกินโดรายากิของโดเรม่อนออกทั้งหมด เนื่องจากโดรายากิเป็นขนมที่มีแป้งและน้ำตาลค่อนข้างมากซึ่งอาจส่งผลเสียต่อสุขภาพ ทางคณะกรรมการสื่อสารแห่งชาติสหรัฐฯ ต้องการให้สื่อโทรทัศน์ส่งเสริมการรับประทานของที่ดีต่อสุขภาพ จึงได้ตัดฉากกินโดรายากิออกไป 1. การเรียกอุปกรณ์ต่างๆของโดเรม่อน อีกหนึ่งรายละเอียดเล็กๆ ที่ถูกปรับเปลี่ยนระหว่างญี่ปุ่นกับอเมริกา นั่นก็คือมีการเปลี่ยนชื่ออุปกรณ์ของวิเศษของโดราเอม่อนทุกชิ้น ตัวอย่างเช่น คอปเตอร์ไม้ไผ่ อเมริกาจะเปลี่ยนชื่อเป็น Hopter, ประตูวิเศษมีชื่อใหม่ว่า Anywhere Door ส่วนวุ้นเปลี่ยนภาษา อเมริกาจะเรียกว่า Translation Gummy ถ้าใครยังไม่เคยดูการ์ตูนเรื่องนี้ ลองไปหาดูกันนะครับ
ผู้สนับสนุน
ยิ้มโซน อ่านทความได้เงิน ไม่เปลืองเน็ต คลิกเลย
Fall Guys : แชมป์ครั้งที่ 47 วิ่งมาขนาดนี้ไม่แชมป์ไม่ได้แล้วกับฟอลกายส์
Identity V : หมวด 8v2 ฮันเตอร์คู่ กู้โลก
บทความนี้อยู่ในช่วงแสดงความคิดเห็นรับเงินสะสมเพิ่ม มูลค่า 0.01 บาท
ตั้งแต่ 7 ธ.ค. 2563 20:42 ถึง 7 ธ.ค. 2563 20:51
Adrepay
ความคิดเห็น 465
งาน จ้า 7 ธ.ค. 2563 20:48
7 ความแตกต่าง ระหว่างโดราเอม่อน(Doraemon)แบบญี่ปุ่น vs อเมริกา
ธนะพันธ์ สิริจันทร์ 7 ธ.ค. 2563 20:48
ขอบคุณที่ร่วมแสดงความคิดเห็น
รับโค้ดฟรี : PPCDM31YLT78BUU
มูลค่า : 0.01 บาท
ระยะเวลา : 7 ธ.ค. 2563 20:48 - 7 ธ.ค. 2563 22:48
ใส่โค้ดที่ : https://www.adrepay.com/activity/facebook/award
ChaManow Mn 6 ธ.ค. 2563 15:06
7