7 ความแตกต่าง ระหว่างโดราเอม่อน(Doraemon)แบบญี่ปุ่น vs อเมริกา
7. ชื่อตัวละคร ปกติตัวละครเอกของโดราเอมอน จะมีชื่อว่า ‘โนบิตะ นามสกุล โนบิ ซึ่งคนอเมริกัน จะเรียกนามสกุลแทนชื่อ จึงเรียกโนบิตะว่า โนบิ แต่ที่แปลกก็คือ ชาวตะวันตกจะไม่อ่านออกเสียงว่า Nobi แต่จะอ่านออกเสียงว่า Noby ซึ่งมันห่างไกลจากคำว่าโนบิตะแบบที่คนไทยเรียกกัน อีกทั้งยังเปลี่ยนชื่อตัวละครอื่นๆ ด้วยเช่น ชิซูกะ – Sue, ซึเนโอะ – Sneech, ไจแอ้นท์ – Big G ส่วนน้องสาวไจแอ้นท์ชื่อ ไจโกะ เปลี่ยนเป็น Little G และอีกหนึ่งตัวละครที่เรารู้จักกันดีแต่ไม่เคยมีชื่อในเรื่องเลยคือคุณครูประจำชั้นของโนบิตะ ซึ่งทางอเมริกาก็อุตส่าห์ตั้งชื่อให้ใหม่ว่า มิสเตอร์ S (ซะงั้น) 6. อุปกรณ์ในการรับประทานอาหาร อีกหนึ่งเรื่องที่สังเกตได้ก็คือวัฒนธรรม ที่ส่งผลต่อลักษณะนิสัยของคนแต่ละประเทศ อย่างเช่นในเรื่องของการรับประทานอาหาร ซึ่งในการ์ตูนโดราเอมอน อุปกรณ์ในการรับประทานอาหารของชาวญี่ปุ่นก็คือตะเกียบ แต่ในเวอร์ชั่นของอเมริกานั้น ตะเกียบถูกเปลี่ยนให้เป็นส้อมแทน 5. สกุลเงินที่ใช้ในเรื่อง ในการ์ตูนโดราเอม่อน สกุลเงินที่ใช้นั้นจะเป็นเงินเยน แต่ในอเมริกาจะใช้เป็นเงินดอลลาร์สหรัฐฯ เพราะฉะนั้นสกุลเงินที่ใช้ในการ์ตูนโดราเอม่อนที่เป็นเงินเยน ก็ถูกเปลี่ยนให้เป็นเงินดอลลาร์สหรัฐฯในเวอร์ชั่นอเมริกาด้วย 4.ลักษณะชื่อเรียกของตัวโดเรม่อน ลักษณะภายนอกของโดราเอม่อน จะถูกเรียกตามลักษณะสิ่งมีชีวิตในประเทศต่างๆ ซึ่งคนไทยมักจะเรียกโดเรม่อนว่าแมว แต่คนญี่ปุ่นจะโดราเอม่อนว่าเป็นตัวทะนุกิหรือแรคคูน ส่วนคนอเมริกันจะเรียกโดราเอม่อนว่าแมวน้ำ 3. ฉากร้องไห้ของโนบิตะ ในการ์ตูนโดราเอม่อน ฉากร้องไห้ของโนบิตะ จะมีลักษณะการร้องไห้ฟูมฟาย ตามแบบฉบับดั้งเดิมของญี่ปุ่น เราจะเห็นสายน้ำตาของโนบิตะอย่างชัดเจน แต่ในเวอร์ชั่นอเมริกาจะไม่มีให้เห็นเลย ซึ่งสาเหตุที่แตกต่างกันนั้น เพราะว่าคนอเมริกัน จะมองคนที่ร้องไห้ฟูมฟายว่าเป็นคนอ่อนแอ จึงได้ลบสายน้ำตานั้นออกไป 2. ฉากกินโดรายากิของโดเรม่อน อย่างที่เรารู้กัน ว่าของโปรดของโดราเอม่อนก็คือ ‘โดรายากิ’ เรามักจะเห็นฉากที่โดราเอม่อนรับประทานโดรายากิเป็นประจำ ซึ่งโดราเอม่อนในอเมริกานั้นได้ตัดฉากการกินโดรายากิของโดเรม่อนออกทั้งหมด เนื่องจากโดรายากิเป็นขนมที่มีแป้งและน้ำตาลค่อนข้างมากซึ่งอาจส่งผลเสียต่อสุขภาพ ทางคณะกรรมการสื่อสารแห่งชาติสหรัฐฯ ต้องการให้สื่อโทรทัศน์ส่งเสริมการรับประทานของที่ดีต่อสุขภาพ จึงได้ตัดฉากกินโดรายากิออกไป 1. การเรียกอุปกรณ์ต่างๆของโดเรม่อน อีกหนึ่งรายละเอียดเล็กๆ ที่ถูกปรับเปลี่ยนระหว่างญี่ปุ่นกับอเมริกา นั่นก็คือมีการเปลี่ยนชื่ออุปกรณ์ของวิเศษของโดราเอม่อนทุกชิ้น ตัวอย่างเช่น คอปเตอร์ไม้ไผ่ อเมริกาจะเปลี่ยนชื่อเป็น Hopter, ประตูวิเศษมีชื่อใหม่ว่า Anywhere Door ส่วนวุ้นเปลี่ยนภาษา อเมริกาจะเรียกว่า Translation Gummy ถ้าใครยังไม่เคยดูการ์ตูนเรื่องนี้ ลองไปหาดูกันนะครับ